miércoles, 8 de febrero de 2012

TUTTA PER TE


(Muchas gracias a Macarena Perez por la traducción!)
TUTTA PER TE:
Intro:





(sigue la intro)
Ti ho saputo perdedere
(Te supe perder)
Ho saputo vincere
(Supe vencer)
Ora questo inverno più paura non mi fa
(Ahora este invierno no me da más miedo)
Dopo quel momenti bui
(Después de aquellos momentos oscuros)
Dopo il cielo grigio che
(Después del cielo gris que)
Sembra entrare nella stanza quando non sei qui
(Parece entrar en la habitación cuando tú no estás aquí)

Do#m MI
Lascio che la porta del
(Dejo que la puerta del )
Si
Cuore mio se apra a Te
(Corazón mio se abra a Ti)
Fa#m Sol#m Do#m
Lascio il sole forte che spalanca la mia idea
(Dejo que el sol fuerte abra de par en par mi idea)
Mi
Oltre quell’immagine
(Más allá de esa imagen)
Si
Oltre la mia lógica
(De mi lógica )
Fa#m Sol#m Do#m
Dentro questa storia la mia forza sarai Tu
(En esta historia mi fuerza serás TU)

Si Fa#m Do#m
Certo che questa vita sarà dono mio per te
(Segura de que esta vida será un don mío a ti)
Si Fa#m Do#m
Certo che quello che vuoi lo sentro dentro forte in me
(Seguro lo que quieres lo siento fuerte dentro mio )
Si
Tutta per te
(Toda para ti)

Forte di quel vivere con la tua presenza qui
(Fortalecida de vivir con tu presencia aquí)
Sei Tu che lavori attraverso noi e me
(Eres Tu el que trabaja a través de nosotros y mi)
Sembran strani i canti che assurdi si sprigionano
(Me parecen extraños los cantos que absurdos se emiten)
Sembra strano quel sorriso dentro gli occhi dei miei
(Parece extraña esa sonrisa entre los ojos míos)

Certo che questa vita sarà dono mio per te
Certo que quello che vuoi lo sentro dentro forte in me
Certo che questa vita sarà dono mio per te
Certo que quello che vuoi lo sentro dentro forte in me
Tutta per te

Le tue mani che se aprono all’incontro mio con Te
(Tus manos se abren a mi encuentro )
Questa vita che non resta solo dono mio per Te
(Esta vida no es sólo un regalo para Ti )
Può sembrare anche solo la più autentica follia
(Puede parecer solo la más auténtica locura)
Questa storia ora non è più non è più la mia
(Esta historia que ahora no es más, no es más la mía)

Certo che questa vita sarà dono mio per te
Certo que quello che vuoi lo sentro dentro forte in me
Tutta per te
Per te
(Para Ti)

7 comentarios:

  1. Esta canción es excelente!

    ResponderEliminar
  2. Qué hermosaaa, ninguna la escrbió ella? Pq le gustaba la música!

    ResponderEliminar
  3. La vida efímera pero intensa espiritualmente de la Beata Luce Badano, a impactado a millones de personas alrededor del mundo. Grazie Luce!

    ResponderEliminar
  4. Hermosa canción! Gracias Luce ❤

    ResponderEliminar
  5. Bella mi Chiara ! Ven a mi vida dulce Chiara ....

    ResponderEliminar